Профессиональный перевод сайтов

Советы и ответы

Благодаря сети Интернет, компании приобретают возможность доступа к массовой мировой аудитории с минимальными финансовыми затратами. Сегодня все больше организаций размещают информацию на своем сайте не только на родном языке, но и на иностранном, таким образом, расширяя границы своей деятельности. Нет никаких сомнений в важности и значении интернациональных сайтов.
Уже само наличие многоязычного сайта создает образ серьезной, ответственной и уважающей себя организации. Более того, статистика говорит сама за себя: политика распространения продукции на нескольких иностранных языках и продвижения сайта на заграничных порталах увеличивает продажи не только за рубежом, но и в России в несколько раз! Любой сайт — это своего рода лицо организации, а многоязычный сайт — это еще и дополнительные возможности развития на международном уровне.
В большинстве случаев перевод сайтов осуществляется на английский язык. В этом нет ничего удивительного, ведь английский — международный язык. Однако следует принять во внимание, что владеют данным языком не все пользователи Интернета. А с высоким темпом развития сети в Китае, Латинской Америке, в странах Азии и Африки, перевод сайтов и экономический перевод только на основной международный язык становится недостаточно. Как показывает практика, сегодня все больше организаций заказывают перевод сайтов сразу на несколько языков, в основном, ориентируясь на свою целевую аудиторию. Наиболее востребованными языками для перевода сайтов являются испанский, французский, немецкий, китайский языки.
Перевод текста сайта должен быть выполнен безупречно, необходимо учитывать лингвистические особенности языка, кроме того, перевод должен соответствовать местным культурным требованиям. Также необходимо соблюдать единство стиля и терминологии.
Создание сайта на иностранном языке — это не просто перевод текста, а локализация, то есть адаптация сайта, работа с системой навигации сайта, работа с элементами дизайна: кнопки, баннеры, логотипы, рисунки. Перевод сайтов, а точнее создание точной копии сайта на иностранном языке задействует целый ряд специалистов в следующих областях: верстка, дизайн, оптимизация и продвижение сайтов на соответствующих иностранных ресурсах. Поэтому перевод сайтов на иностранный язык — это не просто перевод, это комплексная работа профессиональных переводчиков, редакторов, веб-дизайнеров и веб-мастеров.
Мы также привлекаем носителей языка для окончательной вычитки текста сайта. Слаженная работа всех специалистов является гарантией качественного перевода сайтов.
Бюро переводов готово предоставить всех необходимых специалистов для работы над иностранной версией Вашей веб-страницы. Мы качественно переводим сайты с учетом всех Ваших пожеланий и гарантируем полную конфиденциальность.